More servicesWindows Live
HomeHotmailSpacesOneCare
 
MSN
Sign in
 
 
Spaces home  宁 静 时 光PhotosProfileFriendsMore Tools Explore the Spaces community

宁 静 时 光

如果你希望自己进步 一定要退到一处宁静的地方 如果你希望继续往前走 一定得退后几步 在完全的寂静中 去拥抱抓住珍珠似的沉默

若 水

View spaceSend a message
Location:
耶和华是我的牧者,我必不至缺乏。
View space
sylvia~nan
View space
Amei
View space
BAOBAO
View space
立町老梅(忽ち狼狽)
View space
王 鑫
View space
チヒロ
View space
sue
View space
(no name)

August 28

真的开始了--摄影发烧

      每个摄影爱好者的背后应该都有一个关于起初爱上摄影的故事吧。
      双鱼座的我,以为会从事一些艺术方面的工作,但大小就没啥艺术细胞,也没好好被培养,艺术天赋就被埋没了。大学放弃中文选择了日语,也就放弃了文学梦,以为从此跟艺术无缘了。没想到,骨子里对艺术的热爱没有减退。其实是对美的追求没有消失吧。
     
      初中、高中的劳技课不知道为什么是摄影课,那时对没有相机的我来说,好像看到了万花筒一般新奇。初中的劳技课因为是同桌组合拍照,我的同桌是个校花,她很适合做模特,但我这个新手摄影师却没把她的丽质拍出来,她却很喜欢我拍的照片,加印了好几张,送个同学留念。这给我了很大的鼓励,别人看照片的那种喜悦的心情感染了我。
     
      高中的劳技课,加了暗房处理。高一的物理老师是我的班主任,是个年轻的优秀教师,但他说话没有平仄,对我来说简直就是催眠,我的物理笔记每次都只有一个开头,最后几笔变成了草书。光学那里愣是没给学好,冲洗照片的药水也没掌握好,印出来的质量不太好。但这次动手体验却让我很兴奋。我交上去的作业也是拍同学。有个女生蹲在双杠下面的地上画画,我透过双杠把她和画照了进去。自我感觉很好,很纯真的照片。
 
      真正开始研究摄影其实是为了给女儿拍照。用数码相机拍了很多照片,却不是很理想。而且幼儿坐立不住,一直处于动态之中,就开始研究儿童摄影、数码摄影、摄影构图。慢慢地发现摄影世界很精彩,也很能给人带来乐趣。而且在日本我的一大任务就是给孩子拍照片,发给两边的老人看,以回报孩子的成长过程,也能给孩子有个美好的回忆。这无形之中促就我要成为一名业余儿童摄影师。题外话,当一个女人成为母亲时,各种能力都得到锻炼,要兼作护士、营养师、料理师、玩伴、心理辅导和摄影师。
 
      虽然很多人都说不要涉足摄影,尤其是单反的世界,因为发烧起来简直就是烧钱。作为一个比较理智的爱好者,我选择先旁观,先研究。经不住我在耳旁吹风,老公为我买了一部单反相机(奥林巴斯E-520)。他说这个机子你就烧到初级为止,够你用的了。还假借我的名义买了三角架、相机护理用品、美国国家地理杂志推荐的摄影包,从网上下载了近万张国家地理杂志的照片,美其明曰培养我的艺术欣赏水品。还说,都给你整齐全了。开始拍吧,并规定每天都要拍照,说心得,看照片。天哪,这也太过分了。爱好哪能这么整啊。压力太大了 单反相机对我来说成了烫手芋艿,不敢碰了。
 
      说到老公支持我学摄影,他还说了个理由,看你没天闲得慌,有个东西学好充实点。以后女儿长大了,即使离开身边你也不会寂寞了呀。这个理由把我说的很心动。
 
      我自知数理化很薄弱,看着专业术语就觉得很生硬,对学摄影来说是个拦路虎。但我对美的追求并没有阻止我爱好摄影和欣赏摄影照片。
 
 index_image01  index_image01b   img40179227
August 06

天籁之音

      奥运会开幕式的主题曲的演唱者公布了,由刘欢和莎拉布萊曼(Sarah Brightman)来合唱。对刘欢是比较熟悉的,而这位莎拉布萊曼却有点陌生。原来她就是1992年巴塞罗那奥运会闭幕式上,和世界三大高音之一的卡雷拉斯合唱了闭幕式主题歌《永远的朋友》的“月光女神”。在youtube上找来她的歌一听,原来经常在车上放着的那盘CD是她的,要是被古典和歌剧发烧友的老公知道的话,肯定要被嘲笑一番,实在是太孤陋寡闻了。据说她是全世界家喻户晓(这个属于夸张手法,我还不晓得呢)的天后级人物,以其独一无二的美妙歌声,罕见地跨越流行、古典和舞台剧3大领域,且无论在音乐造诣上还是在视觉艺术上,都达到了旁人无法达到的高度。她是歌王卡雷拉斯、多明戈、安德烈波伽利等人最喜欢与之合作的女歌手,她的歌迷不仅来自歌剧界、舞台剧和古典音乐界,更有喜欢流行音乐的年轻人和发烧友。
      对我这个开车新手来说,听她的音乐上路最放松、最能平静,而且馨馨也能很安静,经常能熟睡。原来那么优美动听的天籁之音是她所唱的,让人仿佛身处空旷之地,听着听着心也跟着起飞了。最喜欢她重新演绎的电影《毕业生》的主题曲《Scarborough Fair》。曲调凄美婉转,最适合在宁静的夜晚来听。好像听到天使的歌声一般,叫人心灵安宁。那首和義大利盲歌手安德烈波伽利合唱,也叫人心旷神怡。回头好好再听一遍那张放在车上的CD。
 
 
                            200781720535883759
 

Scarborough Fair
斯卡布罗市集
歌词

are you going to scarborough fair 你正要去史卡保罗集市吗
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香
remember me to one who lives there 请代我向他问候
he was once a true love of mine 他曾是我的挚爱
tell him to make me a cambric shirt 请他为我做一件棉衬衫
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香
without no seams nor needle work 不能有接缝,也不能用针线
then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的挚爱
tell him to find me an acre of land 请他为我找一亩地
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香
between salt water and the sea strands 地必须位于海水和海岸之间
then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的挚爱
tell him to reap it with a sickle of leather 请他用皮制的镰刀收割
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香
and gather it all in a bunch of heather 用石南草捆扎成束
then he'll be a true love of mine 这样他就可以成为我的挚爱
are you going to scarborough fair 你正要去史卡保罗集市吗
parsley, sage, rosemary and thyme 香菜鼠尾草迷迭香和百里香
remember me to one who lives there 请代我向他问候
he was once a true love of mine 他曾是我的挚爱

 

歌曲出处——《毕业生》:战争在血光中爆发。大战前的空隙,积雪覆盖的灌木丛中,悄悄告诉树顶的麻雀,为家乡的爱人捎去口信:告诉她为我缝件薄衣,为我买块土地,在我的坟前采束石南花,缓的旋律勾出了淡淡的思念、浓浓的离愁,以及对青春逝去的无限怅惘。
 
August 05

爱啊,爱(翻译)

愛よ愛
岡本かの子

 この人のうえをおもうときにおもわず力が入る。この人とのくらしに必要なわずらわしき日常生活もいやな交際も覚束(おぼつか)なきままにやってのけようとおもう。この人のためにはすこしの恥は涙を隠しても忍ぼうとおもう。
 朝夕見なれしこの人、朝夕なにかしら眼新(めあた)らしきものをその上に見出(みいだ)すこの人。世間ではこの人をおとなのなかのおとなのようにいう。けれどもわたしにはこどもに見える。というわたしをこの人はまだこどものように見てなにかと覚束ながる。互(たがい)に眼を瞠目(みは)って、よくぞこのうき世の荒浪(あらなみ)に堪(た)うるよと思う。
 おいおいたがいに無口になって、ときには無口の一日が過(すご)される。けれども心のつながりの無(な)い一日では無い。この人が眼で見よと知らする庭の初雪。この人が耳かたむける軒(のき)の雀(すずめ)にこのわたしも――。
 むかし、いくたりの青年が、この人に競(きそ)い負けてわたしのまわりから姿を消したことであろう。おもえば相当に、罪を担(にの)うて居(い)るこの人である。けれどもこの人の、いまの静けさに憎(にくし)みを返す人があろうか。この人のわたしを庇(かば)い通した永い年月を他所(よそ)ながら眺めてその人達も恨(うらみ)をおさめて居るに相違あるまい。もういくたりの児(こ)の父となって。もし逢(あ)ってもその人達はこの人になつかしく差出(さしだ)す手を用意して居るに相違ない。そういえばわたしとてよくもこの人を庇い通した――おもえば氷を水に溶(と)く幾年月。その年月に涙がこぼれる。
 和服を着せれば幾日でもおとなしく和服を着ている。洋服を着せれば黙って洋服を着て居る。この人はまるで阿呆(あほう)のようだ。そのくせわたしの着物にはいろいろと世話をやく。あらい柄(がら)のものをわたしが着さえすれば悦(よろ)んで居る。ときには少女が着でもするような派手な着物を買ってさえ来る。わたしは訊(き)く「どうしてこんなものを」この人は答える「うちには娘が無(な)いからお前に着せる。でないと、うちのなかに色彩がなくて淋(さみ)しい」
 いくら忠告してもこの人がたった一つよこさないものはフランス製の西洋寝巻(ねまき)だ。洋行からわたし達がかえるとき巴里(パリ)に置いて来たこどもが訣(わか)れしなに父のこの人に買って呉(く)れた寝巻だ。厚いラクダの毛。これをこの人は夏冬なしに寝巻に着る。夏は毒ですよ、といってもききはしない。そして枕につくとき云(い)う「こどもはどうして居(い)るかな」
 子を思えばわたしとても寝られぬ夜々(よよ)が数々ある。わたしという覚束(おぼつか)ない母が漸(ようや)く育てた、ひとりのこども。わたしに許しを得て髪を分けたこども、一(いっ)しょに洋行したこども。おとなびてコーヒーに入れる角砂糖の数を訊(き)いて呉れるこども。フランスからひとりで英国のわたし達に逢(あ)いに来たこども。パリでは手を握り合ってシャリアピンに感心したこども。置いて日本へかえってからは寄越(よこ)す手紙ばかりを楽しみにして居るわたし達、冬の灯(あかり)ともす頃はことさら巴里の画室で故郷をおもうと書き寄越した手紙を読んだわたしは直(す)ぐにもこの人を起こす。いつも寝入ればなかなか起きないこの人がたやすく起きる。そして涙ぐみつつふたり茶をのむ夜ふけ――外にはかすかな木枯(こがらし)の風。

 

________________________________________

底本:「愛よ、愛」メタローグ
   1999(平成11)年5月8日第1刷発行
底本の親本:「岡本かの子全集」冬樹社
   1976(昭和51)年発行
2004年3月30日作成
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。

________________________________________ 

 

     爱啊,爱
                          冈本加能子

                       翻译:若水


       怀念他时我总是不自觉地很用劲。和他在一起的生活中不可缺少的繁琐的日常生活也好,令人厌烦的交际也好,即使毫无把握也想出色地完成。为了他既是一点点的羞辱也会含住眼泪忍耐。
       朝夕相见的那个人,每日都能从他身上找出耳目一新之处的那个人。人们都说他是成熟者中的成熟者。然而在我看来他还是个孩子。把他当作孩子来看的我总觉得自己也毫无把握。时常相互瞪着眼,心想好吧就忍受这浮世的狂澜吧。
       一来二去就相互沉默着,有时候就这样无言地过一天。却是心心相连的一天。他的眼睛告诉我看那庭院里的瑞雪,他的耳朵倾向屋檐的燕子,我也跟着侧耳。
      曾经有几个青年败给了他,从我身边消失了身影。想想他担着相当的罪名吧。然而会有人对他如今的平静抱以怨恨吗?那些从远处眺望他一直护庇我这么许久的岁月的人也定是压抑着心头的怨恨吧。
      如果即使重逢的话,那些人也定会待他如老友般地伸出手来。这么说来我也一直护庇着他了-—想来那是冰溶于水的几个春秋。那些岁月满是眼泪。
      叫他穿和服就好几天乖乖地穿和服。让他穿西服就不声不响地穿西服。那个人简直就像傻瓜。他的这些癖性倒也给我的衣服帮了不少忙。只要给我穿粗狂花纹的衣服他就会很高兴。有时甚至会买来给少女穿的那种艳丽的衣服。我问“为什么买这种衣服”,他答到,“因为家里没有女儿就给你穿了。不然我们家中缺少色彩,太单调了。”
      不管怎么忠告,他只有一样东西不会交给我管,就是法国产的西式睡衣。那是我们从海外回来时,留在巴黎的孩子临别之际,给做父亲的他买来的睡衣。不管冬夏他都穿着这件睡衣。那是厚厚的骆驼毛。这可是夏天的火炉啊,我说了他也不听。睡下时说“为什么会有孩子呢”。
      有好多夜晚,想到孩子我就难以入眠。像我这样柔弱的母亲竟也能养育一个孩子。那个得到我的允许才把头发分开的孩子,一起去海外的孩子。成年后问我放在咖啡里的砂糖颗数的孩子。从法国独自一人来英国看我们的孩子。在巴黎一起手握手兴奋地听夏利亚宾的孩子。把他独自留在那里,回了日本一直对他寄来的信函翘首以盼的我们,读着他冬天亮灯时分在巴黎的画室中只要一想故乡就给我们寄来的信,我就立刻叫醒那个人。平时只要一入睡就不容易叫醒的他能轻松地起来。于是两人含泪饮茶到夜深-—外面刮着微微的寒风。

 

暑さに負けるな

馨馨得了夏天的感冒(夏風邪),超级爱吃的馨馨没了食欲。这个星期特别热,一家人都没好好吃过一顿饭。爸爸都是加班到很晚才回家,中饭和晚饭都在食堂解决了。妈妈热得不想开灶,只吃冷冻食品了。
今天终于凉快了,必须做点什么,不然连妈妈也倒下的话,馨馨就得照顾妈妈了。
照着食谱动手做了道夏天的开胃菜---西红柿煮鸡肉(鶏肉のトマト煮)
之前已经做过一次,大受好评,这次做的就更快了。
材料(两人分):鸡腿肉一块、西红柿三个、洋葱半个、パプリカ一个、蒜一瓣、オリーブ油2大勺
1.先在鸡腿肉的两面撒上盐和胡椒,之后切成稍大些的小块。
2.把洋葱和蒜切成碎末,用热水烫一下西红柿去皮切小块(带皮亦可,煮熟后自动剥落)。パプリカ洗净、去囊,切成小片。
3.在锅里热オリーブ油,热火炒蒜末炒出香味,倒入洋葱末炒至透明。鸡腿肉带皮的一面朝下放入,炒出焦色后翻一翻。两面都炒出焦色后,放入切好的パプリカ和西红柿,待西红柿炒出水后,盖上锅盖用中火煮10分钟左右。可以根据口味稍加盐和胡椒。盛盘后撒上粉末パセリ。
DSCF1150-1   DSCF1157
 
一定要坚持!一定要健康!暑さに負けるな
 
July 24

双语记录(一)

       一直对双语学习很感兴趣,也看过一些相关的书,想在馨馨身上观察一下,做点有关儿童的双语习得的纪录。
 
       在家里我们几乎都是用中文跟她说话,自从送去保育园,小家伙就慢慢地开始冒出日语来了。
       早上进保育园,和老师打招呼「おはようございます」(早上好),小朋友也会很大声地喊「おはよう」,跟着喊了几次,馨馨也会了。最近,也就是入园第三个月,知道厕所叫「トイレ」了,因为老师要训练他们自己上厕所,一个一个领着去上厕所。
       两周前,看着书,突然冒出来「おしまい」(好了,结束),边说着边把书收起来放好了。把我听得一愣一愣的,后来也用「おしまい」这个词,让她自己收拾玩具,居然兴致很高。
       最近,一不小心碰到她,或者她做错了什么,就说「ごめん~ねぇ~」(对不起)表情、声调都模仿的特别像。比起“对不起”来,她更喜欢说「ごめん~ねぇ~」。
       有时候她会自言自语地说「いやだ」(讨厌),一听就知道跟大孩子学的。我就跟她说好孩子不说「いやだ」,一边摸摸她的脑袋说「いいこ」(好孩子)。后来她要说「いやだ」的时候会看看我的反应,见我生气,就改口说「いいこ」。
 
       下午我去保育园接她回家,她就开始慢慢地用跟我在一起时用的话跟我说中文。晚上在家里,我忙着做菜时,她自己在地上躺着,自言自语地开始复述白天保育园里听到的话。我就尽量用中文跟她说话。
 
        正如书上说的,儿童的双语跟环境有密切的关系。她知道在哪里用什么话,什么场景用什么词。比如,老师经常让他们吃点心前帮着收拾玩具,这个场景在家里还没设立起来,所以习惯用日语说「おしまい」。另外,她现在还不完全会中文的四声,比起复杂的中文来,日语要好学的多,这也使得她更频频地冒日语。
 
        馨馨开始进入到日语的环境时,她的中文还没有打好扎实的基础,而且她也开口比较晚,直到一岁八个月时有了点飞跃。所以虽然两种语言不同时期接触,但差不多时期开口,会带来一定的难度很混乱。
        刚开始对她说日语,我们很高兴,很喜欢听她说,也很鼓励她说,结果她越来越爱用日语说。最近开始要好好把握环境原则,尽量在家里说中文。
 
 
 

计划在秋天

       炎热的夏天实在让人没有干劲。就开始把一些计划定在了秋天。
       日语里有「読書の秋」、「スポーツの秋」、「食欲の秋」之说。想学一些东西,再这样下去真要成了不学无术了。秋天适合看书吧。不过秋天更适合郊游。到时候计划不知道会不会冲掉了。
       很羡慕那些有着执著的兴趣爱好和特长的人。到了日本经常要填履历书,上面有一栏就是兴趣和特长。每次都让我皱眉想半天。看书、听音乐、逛街,这些算不算兴趣爱好?一味只知道读书的人,只有这么点贫穷的爱好。而现在连这些爱好都捡不起来了。偶尔听听youtube上的音乐,逛街也是net shopping。看书,是好久好久以前的事了。大概是我要求高,看书的环境要安静、不能被打搅,最好是夜深人静时。现在都很难达到这个标准了。这个读图时代,让人只对有图片的文字感兴趣了。特长更不用提了,什么都是平平的,拔不长。平凡就是我的特点吧。
       上学的时候想,不用上学了我就可以学一些自己感兴趣的东西,比如摄影、缝纫、料理。料理倒是热过一阵子,天热了又给搁着了。摄影,很感兴趣啊,上网查资料、平时做联系,幸好自知这是个奢侈的爱好,没有一时心血来潮去买了单反,老公倒是一直在怂恿。等我先把自己扫盲了再说。但是一想到那些术语头就大了。物理是我最弱的一门功课,从来就对硬邦邦的术语反应很迟钝。
       说到不学无术,真是要好好检讨一下。一直以来学习就使用了应付考试,考完了也不见得学到了什么,所以身无长术。想到对翻译还是有点兴趣和自信,就打算把这块加固一下,既能长个术又能攒点外快。
        嗯,秋天快来!
 
June 20

我选择了你们

很喜欢这首诗,在妇产科检查时看了这本绘画配诗的书,很感动。
现在再读,那种初为人母的感动又涌上心头。
 

41H21EY0A9L._SS500_

 

わたしがあなたたちを選びました

作者:鮫島 浩二

翻译:若水

おとうさん おかあさん

あなたたちのことを こう 呼ばせてください。
あなたたちが仲睦まじく結び合っている姿を見て
わたしは地上に降りる決心をしました。
きっと わたしの人生を豊かなものにしてくれると感じたからです。
汚れのない世界から地上に降りるのは勇気がいります。
地上での生活に不安をおぼえ 途中で引き返した友もいます。
拒絶され泣く泣く帰ってきた友もいます。
あなたのあたたかいふところに抱かれ 今 わたしは幸せを感じています。


爸爸,妈妈,

请允许我这样称呼你们。

看到你们恩爱和睦的样子,

于是我决定降临到地上来。

因为我感到你们一定会使我的人生变得丰盛。

从毫无瑕疵的世界降到这个世上是需要勇气的。

有的小伙伴因为对地上的生活感到不安,中途而返了。

也有的小伙伴因为被拒绝,哭啊哭啊地回来了。

被你那温暖的怀抱环绕,此刻,我感到了幸福。


おとうさん
私を受け入れた日のことを あなたはもう思い出せないでしょうか?
いたわりあい 求め合い 結び合った日のことを
永遠に続くと思われるほどの愛の強さで わたしを誘った日のことを
新しい いのちのいぶきを あなたがふっと予感した日のことを
そうです あの日 わたしがあなたを選びました。

爸爸

接受我的那天,你已经想不起来了吧?

彼此怜恤,彼此需要,死生契阔的日子,

因那能持续到永恒的爱之坚固,将我吸引的那个日子,

你忽然间预感到新的 生命的气息的那个日子,

是的,那一天我选择了你。

 

おかあさん
わたしを知った日のことをおぼえていますか?
あなたはとまどいました。
あなたは不安におそわれました。
そしてあなたは わたしを受け入れて下さいました。
あなたの 一瞬の心のうつろいを わたしはよぉくおぼえています。
つわりのつらさの中で
わたしに思いを向けて自らを励ましたことを
わたしをうとましく思い もういらないとつぶやいたことを
わたしの重さに耐えかねて、自分を情けないと責めたことを
わたしは よぉくおぼえています。

妈妈,

你还记得得知我的那个日子吗?

你不知所措。

你充满了不安。

然后,你接受了我。

你心中一瞬间的转变,我记得非常牢。

害喜的严重反应中,

你想到我,就鼓励自己;

你讨厌我,咕哝说不要了;

承受不了我的重量,责怪自己很可怜。

我都清楚地记着。


おかあさん
あなたとわたしはひとつです。
あなたが笑い 喜ぶときに わたしは幸せに満たされます。
あなたが怒り 悲しむときに わたしは不安に襲われます。
あなたが憩い くつろぐときに わたしは眠りに誘われます。
あなたの思いはわたしの思い
あなたとわたしはひとつです。

妈妈,

你和我是一体。

你欢笑,开心时,我充满了幸福。

你发怒,悲伤时,我被不安包围。

你小憩,舒畅时,我甜甜地入睡。

你的思绪就是我的思绪,

你和我是一体。


おかあさん
わたしのためのあなたの努力をわたしは決して忘れません。
お酒をやめ 煙草を避け 好きなコーヒーも減らしましたね。
たくさん食べたい誘惑と本当によく戦っていますね。
わたしのために散歩をし 地上の素晴らしさを教えてくれましたね。 すべての努力はわたしのため あなたを誇りに思います。

妈妈,

我决不会忘记为了我你所付出的努力。

戒了酒,远离香烟,连喜欢的咖啡也减少了呢。

与非常想吃东西的诱惑作着坚决的抵制。

为了我去散步,告诉我地上的美妙。

所有的努力都是为了我,

我以你为傲。

 

おかあさん
あなたの期待の大きさに ちょっぴり不安を感じます。
わたしの顔はあなたをがっかりさせるでしょうか?
わたしの身体はあなたに軽蔑されるでしょうか?
わたしの性格にあなたはためいきするでしょうか?
わたしのすべては 神様とあなたたちからのプレゼント
わたしはこころよく受け入れました。
きっとこんなわたしが いちばん愛されると信じたから。

妈妈,

你的期待之大,让我稍感不安。

我的长相会让你失望吧?

我的身体会让你轻视吧?

我的性格会让你叹息吧?

我的所有 是神和你们给的礼物

我满心喜悦地接受这一切。

因为我相信这样的我一定会最得你们的宠爱。

 

おかあさん
あなたにまみえる日はまもなくです。
その日を思うとわたしは喜びに満たされます。
わたしと一緒にお産をしましょう。
わたしがあなたを励まします。
あなたの意志で廻ります。
あなたのイメージで降りていきます。
わたしはあなたをこよなく愛し、信頼しています。

妈妈,

与你相见的日子近了。

一想到这一天我充满了喜悦。

和我一起生产吧。

我会鼓励你的。

我会根据你的意志调节。

按照你的想象降生出来。

我非常地爱你,相信你。

 

おとうさん
あなたに抱かれる日はまもなくです。
その日を思うとわたしの胸は高鳴ります。
わたしたちといっしょにお産をしましょう。
あなたのやさしい声が わたしたちに安らぎを与えてくれます。
あなたの力強い声が わたしたちに力を与えてくれます。
あなたのあたたかいまなざしが わたしたちに励ましを与えてくれます。
わたしたちはあなたをこよなく愛し 信頼しています。

妈妈,

被你怀抱的日子近了。

一想到这一天我激动不已。

和我们一起生产吧。

你那温柔的声音,带给我平静。

你那坚定的声音,带给我力量。

你那温暖的眼神,带给我鼓励。

我们非常地爱你,相信你。

 

おとうさん おかあさん
あなたたちのことを こう 呼ばせて下さい。
あなたたちが仲睦まじく結び合っている姿を見て
わたしは地上に降りる決心をしました。
きっと わたしの人生を豊かなものにしてくれると感じたからです。

爸爸,妈妈

请允许我这样称呼你们。

看到你们恩爱和睦的样子,

于是我决定降临到地上来。

因为我感到你们一定会使我的人生变得丰盛。

 

おとうさん おかあさん
いま わたしは思っています。
わたしの選びは正しかった と。

わたしがあなたたちを選びました。

爸爸,妈妈

此刻我正在思考,

觉得我的选择是正确的。

 

我选择了你们。

 


 

June 03

享受她

      周末去教会,停好车后馨馨要抱,到了教会要走十几阶楼梯,她却要下来自己走。最近总是一会儿撒娇,一会儿什么都要自己来,弄得我们很困惑。育儿网上说,将近两岁的孩子会表现出较强的独立意识,当同时又会依恋大人,情绪上会有些波动。馨馨简直就是标准儿童,就是早两三个月出现育儿网所说的情况。于是我就经常提早看看,接下来她会出现什么特征。这也是师母作为过来人的经验,对孩子除了要有爱心、耐心外,还要有预见性。毕竟是初为人母,事事得学习啊。
      正当我苦笑着说“一会儿要抱,一会儿要自己走”时,照常在教会门口做接待的师母说“现在好好享受她,以后她可是别人的太太了哦。”
      “好好享受她”,最近这句话一直萦绕在脑海里。是啊,要好好像受她在身边的时光。享受她的天真烂漫,享受她的成长过程,享受她带给我的生命研究课题。想到她十几年后上了大学要离开我们,二十几年后嫁为人妇,能跟我们真正在一起的岁月不过是这短暂的十几年而已。等她上了学有了自己的小伙伴时,想要抱抱都难了。
      “好好享受她”,育儿虽然很辛苦,但是要去享受她,享受这份绕膝之乐,享受因生命的每个微小成长变化而带来的喜悦。早已经忘记,甚至完全没有记忆,自己曾经是怎样长牙、长个,怎样学会说话的,从她身上观察到了人成长的奇妙。
      “你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。”(诗篇一廿八章第3节)光是想象一下那幅场景就觉得很幸福。
     
     
May 13

圣 经 的 预 言

      看了关于四川大地震的消息,真是有点坐立不安了。
      转念细想,地震也好、洪水、大风也好都在圣经中被预言了。
      以色列复国的预言已经被事实证实。我们站在历史的这个时间点看旧约的这个预言,大都能接受。但人若站在历史的这个时间点,却很难接受关于未来的预言。然而事实上,很多征兆已经出现,越来越接近启示录的预言。
 
末日的预兆

a.罪恶滔天

启示录中云:「我又听见从天上有声音说,我的民哪!你们要从那城出来,免得与它一同有罪,受它所受的灾殃;因它的罪恶滔天,它的不义神已经想起来了。」(启示录第十八章第4、5节)。保罗亦云:「你该知道,末世必有危险的日子来到。因为那时人要专顾自己、贪爱钱财、自夸、狂傲、谤 、违背父母、忘恩负义、心不圣洁、无亲情、不解怨、好说谗言、不能自约、性情凶暴、不爱良善、卖主卖友、任意妄为、自高自大、爱宴乐不爱神;有敬虔的外貌、却背了敬虔的实意;这等人你要躲开。」(提摩太後书第叁章第1~5节)。

综观现今世界,社会黑暗、罪恶沉重,亦即主再临审判之前夕。

b.人智增长

两千五百多年前,神曾在异象中,向但以理先知发预言:「但以理阿!你要隐藏这话,封闭这书;直到末日,必有多人来往奔跑,知识就必增长。」(但以理书第十二章第4节)。果真如此,在这世界末期,知识爆涨,科技进步一日千里,电脑资讯时代令人惊叹不已!

c.世界分裂

神在夜间异象中向但以理显明巴比伦王所作的异梦:「王阿!你梦见一个大像,这像甚高……头是精金的,胸膛和膀臂是银的,肚腹和腰是铜的,腿是铁的,脚是半铁半泥的。你观看,见有一块非人手凿出来的石头,打在这像半铁半泥的脚上,把脚砸碎……打碎这像的石头,变成一座大山,充满天下。……你既见像的脚和脚指头,一半是窑匠的泥,一半是铁,那国将来也必分开……也必半强半弱……那国民也必与各种人搀杂,却不能彼此相合,……当列王在位的时候,天上的神必另立一国,永不败坏,也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远。」(但以理书第二章第31~45节)。原来神向但以理显明世界大势,从巴比伦(金头)→玛代、波斯(银胸银臂)→希腊(铜腹铜腰)→东西罗马(铁腿)→民主、共产两大集团(半铁半泥的两脚),末世两大集团中,国家有强有弱,各种民族搀杂其中,不能完全相合,常发生战争因故分裂,於今全世界近两百个国家,诚如主耶稣的预言:「民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震。这都是灾难的起头。」(马太福音第二十四章第7、8节)。

d.大难发生

「那时,必有大灾难,从世界的起头,直到如今,没有这样的灾难,後来也必没有。若不减少那日子,凡有血气的,总没有一个得救的;只是为选民,那日子必减少了。……那些日子的灾难一过去,日头就变黑了,月亮也不放光,众星要从天上坠落,天势都要震动。那时,人子的兆头要显在天上。」(马太福音第二十四章第21、22、29、30节)。由主的预言可知,那是空前绝後的大灾难。

启示录中预言:「揭开第二印……有一匹马出来,是红的……从地上夺去太平,使人彼此相杀……。揭开第叁印……有一匹黑马,骑在马上的手里拿着天平……油和酒不可糟蹋。揭开第四印……有一匹灰色马,骑在马上的,名字叫作死;……用刀剑、饥荒、瘟疫、野兽,杀害地上四分之一的人。」(启示录第六章第3~8节)。
 
可见末期的大灾难,包括大战争、大饥荒、大瘟疫、大人祸。转摘
     
     上周的一个早晨还在睡梦中时,突然传来一阵很强烈的地震,两个人不由自主地抱作一团。当时心想地震来了也不怕了,因为我已经做好心理准备了。知道死并不可怕,死后灵魂可以回天家。倒是看了一眼睡在旁边小床上对地震浑然不觉的馨馨。
     
 
      又看到天涯论坛上今年2月12日有个ID为五月里的某一天的人发的帖子,预言了五月的这场地震。甚至还有人做异梦、见异象。其实也不足为怪,旧约约珥书上说
      以 後 , 我 要 将 我 的 灵 浇 灌 凡 有 血 气 的 。 你 们 的 儿 女 要 说 预 言 ; 你 们 的 老 年 人 要 做 异 梦 , 少 年 人 要 见 异 象 。(约珥书2:28)
 
PS:关于圣经的预言在《游子吟》这本书中有比较详细的介绍。
 
 
      以为自己能够镇定,因为远在千里之外,无法身临其中去体会,更没有强烈的媒体报道的影响。直到,看到那一张张惊心动魄的照片,心里实在无法平静了。尤其是看到那些孩子们的照片,心里的酸楚大概很多做母亲的人都了解。
      很多人会问,上天为什么这么不公平,这么残忍,让这些天真可爱的孩子遭难呢。就像有个同事问老公,印尼海啸时为什么死了那么多孩子一样,这个时候也会有很多人有这个疑问吧。于是人就开始谴责上帝的不公平,人开始要审判上帝。上帝说这些事在圣经里早就预言了,早就派人去说了,人要悔改,因为天国已近。关于那些天真的孩子,我相信圣经里说的,耶稣爱小孩,相信他们也能到乐园去吧。
      神做事的法则人无法测度,但圣经已经预告了一些,我们可以去了解。
 
     
May 12

天上的歌

      最近心里一直唱着一首歌,歌名叫《唱一首天上的歌》(詩歌的作者小敏,她是一個只上過初中一年級,不識五線譜和簡譜的農村小女孩,在信耶穌後的短短幾年間,她寫出了近千首動人的詩歌,統稱迦南詩歌,深受各地歡迎)。
     
      生命的河,喜乐的河,
      缓缓流进我的心窝。
      我要唱那一首歌,
      唱一首天上的歌,
      头上的乌云,心里的忧伤,全都洒落。
 
就这样一遍一遍地唱,唱得好舒心,唱得好温暖。给馨馨洗澡时,唱得更激昂了,她定睛看我的嘴唇,也想学来着,“河。。。歌。。。落”,她也唱出来几个词。
      当那生命的河,喜乐的河缓缓流进心窝时,真是平安,是任何事物都无法替代的。心里暖暖的,好像浸在浓浓的爱中。唱啊唱,头上的乌云,心里的忧伤,全都能洒落了。越唱心就越开朗了。不需要太多的言语,不需要太多的解释,就这样,许久以来沉积的乌云和忧伤全都洒落了。
 
    
View more entries